Са алфабета, читања и изговора разумно је почети сваки сусрет са француским: писање и звук се овде знатно разликују, а без правила читања речи се лако могу запамтити погрешно. Добра вест је да правила нема много и да се усвајају за неколико дана.
Француски алфабет и слова
У основи француског алфабета је истих 26 латиничних слова као и у енглеском, тако да их није тешко научити од нуле — важније је запамтити њихове француске називе како бисте могли да диктирате реч по словима. Испод је комплетан алфабет са изговором назива слова:
Када савладате слова, пређите на правила читања — редни почетак је детаљно описан у водичу француски од нуле.
Дијакритика, носни гласови и везивање
Француски додаје дијакритику (é è ê ë à â î ô û ç) латиници, која мења звук и понекад значење, па се не може игнорисати. Постоје и носни гласови (on, an, in, un) којих нема у српском — на њих се треба навићи на слух.
Посебна појава је везивање (liaison): обично нема согласница на крају речи се изговара испред речи која почиње гласом («les amis» → «лез-ами»). Плус нема согласница на крају речи и слова -e на крају речи. Ова правила покривају већину речи које на први поглед делују „неразумљиво“ и вреди их прво проучити.
Транскрипција и изговор
Транскрипција је посебно корисна на француском: она бележи стварни звук без обзира на правопис, а на почетку помаже да се не учврсти погрешан изговор.
У Memofluent-у свака реч има транскрипцију и контекст, па се изговор и значење учвршћују заједно, а аудио запис помаже да се чује цела реч. Покушајте:
Честа питања
Колико слова има у француском алфабету?
Двадесет шест латиничних слова, плус дијакритички знаци (é è ê ë à â ç и др.), који мењају звук, али се не сматрају посебним словима алфабета.
Зашто се француске речи читају другачије него што се пишу?
Много нема слова (посебно завршних сугласница и -e), носни гласови и везивање. Због тога су правила читања и транскрипција важни од самог почетка.
Шта је liaison (везивање)?
Изговор обично нема завршне сугласнице испред речи која почиње гласом (les amis → «лез-ами»). Усваја се у пракси.
Да ли треба учити транскрипцију?
Да, на почетку — она бележи стварни звук. У Memofluent-у свака реч има транскрипцију и аудио запис.
Зашто постоје дијакритици é è ê ç?
Они мењају звук и значење (на пример, é ≈ „е“ затворено, ç ≈ „с“). Не могу се игнорисати.
Коментари
0 ·